Category: литература

99 уйди сам.

Сектор V. Захалявна книжечка дикого волонтера: ПОДАРИ КНИГУ БОЙЦУ

Оригинал взят у vnaslidok в Сектор V. Захалявна книжечка дикого волонтера: ПОДАРИ КНИГУ БОЙЦУ
Diana Makarova:

СЕКТОР V
Захалявна книжечка дикого волонтера


- А вы привезли книгу? - обязательно спрашивают у нас на каждой позиции, на каждой точке фронта, куда мы приезжаем с обычными волонтёрскими грузами.
- А вы подпишете? - спрашивают.

Где я подписывала эту книгу?
Где я только её ни подписывала.

В комнатах, превращённых в солдатские казармы, рядом с фронтом.
Присев на руины дома в Станице Луганской
Остановившись на трассе - встреча с артиллерией, на позиции не едем, встречаемся в условленном месте
На полевом ВОПе, где вокруг - входы в блиндажи, вкопанная техника, где губы трескаются от жаркой пыли.
На нулях, где вот-вот начнёт греметь и бухать.

... а знаете, книга, которую мы с вами вместе написали - эта книга уже преподнесла мне сюрприз. А меня предупреждали, да я и сама знала, что книги очень часто делают сюрпризы своим авторам. В первую очередь авторам.
Но знать и увидеть - разные вещи. И я была несколько удивлена, даже ошеломлена.

Понимаете - я писала книгу в первую очередь для тыла. Мне казалось, что фронт не станет читать эти заметки, выписанные женщиной, в очень женском стиле...
Я считала, что фронт впитывает и переосмысливает войну по-своему. У каждого военного она своя, эта война.
А оказалось, что книга нужна на фронте.
оказалось, что читая эту "Захалявну книжечку дикого волонтера", даже бойцы, суровые и повидавшие всё, обрушенное на них войной - плачут.

- Страшну ви книгу написали. Але правильну. Я плакав як читав.
- Леди Ди, я вже давно не плакав, але рассказ о Лёше и 32 БП - это пример, которому стоит следовать всей Украине. Меня сейчас переполняет злость, и когда беру стакан с водой, не могу нормально пить.
- Діана Костянтинівна. а знаєте, куди після фронту піде ваша книга? В музей школи, де я вчився. Там вже її чекають.

Таких звонков и смс я получаю много.
- А ві привезли книгу? - спрашивают у нас на каждой позиции, на каждой точке фронта.

Откуда они знают о книге? - мы ведь особо её и не пиарим.
Нам ведь всё некогда делать пиар. Мы делаем работу. обычную работу диких волонтёров
:)
Но они знают. И ждут эту книгу.

... книгу "Сектор V. Захалявна книжечка дикого волонтера" мы и сами покупаем у издательства.
Мы покупаем её и дарим ребятам фронта - тем, кто просит привезти книгу и ждёт её.
Книга стоит 150 гривен, но в пересчёте на сотни заказов - это немало.
Брать стоимость книги от бойцов мы просто не можем. Не хотим.

Поэтому мы вас просим - оплатите книгу бойцу.
Можно адресно. Мы отвезём.
Можно для тех, кого вы вовсе и не знаете.

Просто знайте, как я теперь знаю - книга эта нужна на фронте.
Как нужны эти мужские слёзы.
Нужна остановка и осмысление - как мы шли, куда мы идём, что держит нас в наших боях.

Спасибо, люди.

Счета Ф.О.Н.Д.а https://www.facebook.com/fondDM/posts/1615417812050324

Приватбанк, на имя Анны Косиновой

КАРТЫ ДЛЯ ПОМОЩИ ФРОНТУ

5168742325629057 гривневая карточка
5168742011739731 евро
5168742017380183 долларовая

Ваша Леди - Диана Макарова
и Ф.О.Н.Д.



Сектор V. Захалявна книжечка дикого волонтера

ПОДАРИ КНИГУ БОЙЦУ


С тех пор как вышел "Сектор", ни один приезд Ф.О.Н.Д.а на фронт не обходится без того, чтобы бойцы не спрашивали про книгу, не ждали и не радовались, узнавая себя или знакомых среди ее героев.
Ни одна встреча в городе не обходится без того, чтобы люди не просили подписать книгу знакомому бойцу.

Мы подумали - и решили совместить.

Итак, Collapse ) идет исключительно на нужды фронта, любая ваша помощь не будет лишней.
Репост этой записи тоже лишним не будет ))

https://www.facebook.com/zahalyavna/photos/a.1565259360470676.1073741828.1563963503933595/1624227057907239/?type=3&theater

99 уйди сам.

Фразы на латыни (с транскрипцией) Произношение

Фразы на латыни (с транскрипцией) Произношение - http://bravedefender.ru/frazyi-latyin-transkriptsiya/


• Истина (правда)

Verum est index sui et falsi — [вэрум эст индекс суи эт фальси] - Истина — пробный камень для себя самой и для лжи

Veritas odium parit — [вэритас одиум парит] - Правда порождает ненависть
* — Эта фраза Теренция в какой-то степени сопоставима с русской поговоркой «Правда глаза колет».

Et fabula partem veri habet — [эт фабуля партэм вэри хабэт] - И в сказке есть доля истины

Super omnia veritas — [супер омниа вэритас] - Истина превыше всего

Temporis filia veritas — [тэмпорис филиа вэритас] - Истина — дочь времени (Изречение Авла Геллия)

Verum plus uno esse non potest — [вэрум плюс уно эссэ нон потэст] - Больше одной истины быть не может

Veritas nihil veretur nisi abscondi — [вэритас нихиль вэрэтур низи абсконди] - Истина не боится ничего, кроме сокрытия

Veritas non semper latet — [вэритас нон сэмпэр лятэт] - Истину навсегда не скроешь

• Дружба

Amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent — [амицициэ имморталес, морталес инимицициэ эссэ дэбент] - Дружба должна быть бессмертной, вражда — смертной (Тит Ливий)

Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea — [амицициа интэр покуля контракта плерумквэ витрэа] - Дружба, скрепленная стаканчиком, чаще всего бывает стеклянной

Amicitia nisi inter bonos esse non potest — [амицициа низи интэр бонос эссэ нон потэст] - Дружба возможна лишь между хорошими людьми (Из Цицерона)

Inter dominum et servum nulla amicitia est — [интэр доминум эт сэрвум нулля амицициа эст] - Меж господином и рабом дружбы быть не может

Fervet olla, vivit amicitia — [фэрвэт олля, вивит амицициа] - Кипит горшок, живет дружба

• Друзья

Amicum an nomen habeas, aperit calamitas — [амикум ан номэн хабэас, апэрит калямитас] - Несчастье показывает, друга ты имеешь или лишь название (Публий Сир)

In angustiis amici apparent — [ин ангустиис амици аппарэнт] - Друзья познаются в беде

Novos amicos dum paras, veteres cole — [новос амикос дум парас, вэтэрэс коле] - Новых друзей приобретай, а старых не забывай

Amici optima vitae supellex — [амици оптима витэ супэллекс] - Друзья – лучшее украшение жизни

Donec eris felix, multos numerabis amicos — [донэк эрис фэликс, мультос нумэрабис амикос] - Доколе будешь счастлив, много друзей насчитаешь (Из Овидия)

Ubi amici, ibi opes — [уби амици, иби опэс] - Где друзья, там и богатство

Disce, quae censet amiculus — [дисцэ, квэ цэнзэт амикулус] - Прислушайся к тому, что советует друг (Совет Горация)

Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient — [пауци экс мультис сунт амици хомини, кви цэрти сиент] - У человека среди многих друзей мало верных (Так говорил Плавт)

Sine amicitia nulla est vita — [синэ амицициа нулля эст вита] - Без друзей и жизни нет

Socii mei socius meus socius non est — [соции мэи социус мэус социус нон эст] - Товарищ моего товарища не есть мой товарищ

• Поэзия

Carmina morte carent — [кармина мортэ карэнт] - Стихи лишены смерти

Nascimur poлtae, fimus oratores — [насцимур поэтэ, фимус ораторэс] - Поэтами рождаются, ораторами становятся
* — Выражение восходит к одной из речей Цицерона